Wednesday, April 18, 2007

Liberté de Paul Éluard

Liberté 自由

Paul Éluard(1895-1952)

Sur mes cahiers d'écolier 在我的练习本上
Sur mon pupitre et les arbres 在我的书桌上,树木上
Sur le sable sur la neige 沙上,雪上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur toutes les pages lues
在所有念过的篇页上
Sur toutes les pages blanches 在所有洁白的篇页上
Pierre sang papier ou cendre 在石头、鲜血、白纸或焦灰上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur les images dorées
在涂金的画像上
Sur les armes des guerriers 在战士们的武器上
Sur la couronne des rois 在君主们的王冠上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur la jungle et le désert
在丛林上,沙漠上
Sur les nids sur les genêts 鸟巢上,花枝上
Sur l'écho de mon enfance 在我童年的回音上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur les merveilles des nuits
黑夜的奇妙事物上
Sur le pain blanc des journées 白天的洁白面包上
Sur les saisons fiancées 在和谐配合的四季里
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur tous mes chiffons d'azur
在我所见的几片蓝天上
Sur l'étang soleil moisi 阳光照着发霉的水池上
Sur le lac lune vivante 月光照着的活泼的湖面上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur les champs sur l'horizon
在田野间在地平线上
Sur les ailes des oiseaux 在飞鸟的羽翼上
Et sur le moulin des ombres 在旋转的黑影上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur chaque bouffée d'aurore
在黎明的阵阵气息上
Sur la mer sur les bateaux 在大海,在船舶上
Sur la montagne démente 在狂风暴雨的高山上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur la mousse des nuages
在云的泡沫上
Sur les sueurs de l'orage 在雷雨的汗水上
Sur la pluie épaisse et fade 在浓厚而乏味的雨点上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur les formes scintillantes
在闪闪烁烁的各种形体上
Sur les cloches des couleurs 在各种颜色的钟上
Sur la vérité physique 在物质的真理上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur les sentiers éveillés
在活泼的羊肠小道上
Sur les routes déployées 在伸展到远方的大路上
Sur les places qui débordent 在群众拥挤的广场上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur la lampe qui s'allume
在光亮的灯上
Sur la lampe qui s'éteint 在熄灭的灯上
Sur mes maisons réunis 在我的集合起来的房屋上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur le fruit coupé en deux
在对切开的果子上
Du miroir et de ma chambre 在我的房间和镜中所照的房间
Sur mon lit coquille vide 在空贝壳似的我的床上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur mon chien gourmand et tendre
在我那只温和而谗嘴的狗身上
Sur ses oreilles dressées 在它的竖立的耳朵上
Sur sa patte maladroite 在它的拙笨的爪子上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur le tremplin de ma porte
在跳板似的我的门上
Sur les objets familiers 在家常的器物上
Sur le flot du feu béni 在受人欢迎的熊熊的火上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur toute chair accordée
在所有得到允许的肉体上
Sur le front de mes amis 在我朋友们的前额
Sur chaque main qui se tend 在每只伸过来的友谊之手上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur la vitre des surprises
在充满惊奇的眼睛上
Sur les lèvres attentives 在小心翼翼的嘴唇上
Bien au-dessus du silence 高高在上的寂静中
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur mes refuges détruits
在被摧毁了的隐身处
Sur mes phares écroulés 在倒塌了的灯塔上
Sur les murs de mon ennui 在我的无聊厌倦的墙上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur l'absence sans désir
在并非自愿的别离中
Sur la solitude nue 在赤裸裸的寂寞中
Sur les marches de la mort 在死亡的阶梯上
J'écris ton nom 我写你的名字


Sur la santé revenue
在重新恢复的健康上
Sur le risque disparu 在已经消除的危险上
Sur l'espoir sans souvenir 在没有记忆的希望上
J'écris ton nom 我写你的名字


Et par le pouvoir d'un mot
由于一个字的力量
Je recommence ma vie 我重新开始生活
Je suis né pour te connaître 我活在世上是为了认识你
Pour te nommer 为了叫你的名字

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home